Notícia de Fiadores: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Victortpr (conversa | contribucións)
Tradución do artigo en portugués.
 
Victortpr (conversa | contribucións)
Liña 5:
== Texto ==
O texto rexistra os nomes dos fiadores de Paio Soares Romeu e remata cunha curta frase en galego-portugués:
 
{{Cquote|Istos fiadores atan .v. annos que se partia de isto male que li avem<ref>{{citar web |url=http://www.netprof.pt/pdf/revisao_TLEBS_2007.pdf |título=Revisão da Terminologia linguística para os Ensinos Básico e Secundário |acessodata=30 de xullo de 2015 |autor= Ministério da Educação |data=setembro de 2007|língua=Português}}</ref>}}
 
Que quere dicir algo coma "Estes fiadores dentro de cinco anos esixirán o que lles debo"<ref>{{citar web |url=http://lutapopularonline.org/index.php/pais/104-politica-geral/1166-quantos-anos-tem-a-lingua-portuguesa?showall=1&limitstart= |título=Quantos anos tem a língua portuguesa? |acessodata=30 de julho de 2015 |data=27 de xuño de 2014 |publicado=Luta Popular (PCTP/MRPP) |língua=Português}}</ref>.
 
{{referências}}
 
[[Categoría:Lingua galega]]
[[Categoría:Documentos históricos]]
[[Categoría:Galego-portugués]]
[[Categoría:Literatura galega]]