Illa de Nova Guinea: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
m Bot - ortografía: *sudoeste -> suroeste; cambios estética
m Bot: Cambio o modelo: Cite journal
Liña 52:
| url =http://books.google.com/books?id=pwbO-uRZQx0C&pg=PA26
| isbn = 978-1-4128-1206-1}}</ref>
Segundo Ploeg a palabra ''papúa'' deriva da palabra malaia ''papúa'' ou ''pua-pua'', que significa "de pelo rizado", en referencia ao cabelo moi rizado dos habitantes destas áreas.<ref>{{CiteCita journalpublicación periódica |last=Ploeg |first=Anton |year=2002 |title='De Papoea' What's in a name? |journal=Asia Pacific Journal of Anthropology |volume=3 |issue=1 |pages=75–101 |doi=10.1080/14442210210001706216 }}</ref> Outra posibilidade, (presentada por Sollewijn Gelpke en 1993) é que se trata da frase [[Biak]] ''sup i papwa'', que significa "a terra baixo [o atardecer]" e refírese ás illas ao oeste da [[Península Cabeza de Paxaro|Cabeza de Paxaro]], en [[Halmahera]]. Calquera que sexa a orixe do nome ''Papua'', chegou a ser asociado con esta zona, e máis especialmente con Halmahera, que foi coñecida polos portugueses por este nome durante a época da colonización desta parte do mundo.
 
Cando os exploradores españois e portugueses chegaron á illa a través das [[Molucas|Illas das Especias]]. Se referiron a ela como Papua. Pero, o nome de '''Nova Guinea''' sería utilizado máis tarde polos occidentais empezando polo explorador español [[Íñigo Ortiz de Retes]] en [[1545]], en referencia ás similitudes de aparencia dos pobos indíxenas cos indíxenas da [[rexión de Guinea]] de [[África]]. Os holandeses que chegaron máis tarde ao mando de [[Jacob Le Maire|Lemaire]] e [[Willem Schouten|Schouten]] chamárona ''illa Schouten'', pero finalmente este nome úsase só para referirse a illas ao norte da costa de Papua, as [[Illas Schouten]] ou Biak Island. Cando os holandeses colonizárona como parte das [[Indias Orientais Neerlandesas]], chamárona '''Nieuw Guinea'''.