Ido: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición |
m Bot - Trocar {{AP}} por {{Artigo principal}}; cambios estética |
||
Liña 30:
== Historia ==
{{
[[Ficheiro:IdoLogo.png|miniatura|150px|esquerda|Logo da lingua Ido]]A petición da Delegación para a Adopción dunha Lingua Internacional Auxiliar á [[Asociación Internacional de Academias]] en [[Viena]] para escoller unha lingua internacional foi desestimada en maio de [[1907]]. A delegación, que fora fundada por [[Louis Couturat]], decidiu reunirse en Comité en [[París]] en outubro de [[1907]] para discutir a adopción dunha lingua internacional estándar de entre as competidoras que apareceran nesa época. De acordo coas actas do Comité, decidiuse que ningunha lingua cumpría todas as expectativas, pero que o [[esperanto]] podería ser aceptada ?debido á súa relativa perfección e polas moitas e diversas aplicacións que actualmente xa ten, baixo a condición de que se realicen diversas modificacións levadas a cabo pola comisión permanente na dirección definida polas conclusións do informe dos secretarios (Couturat e [[Leopold Leau]]) e polo Proxecto Ido que logo foi presentado ao comité como traballo anónimo. O Proxecto Ido foi máis tarde revisado por Couturat con axuda de representantes do esperanto antes de ser presentado ao Comité, [[Louis de Beaufront]]. Beaufront púxose a favor do esperanto durante o proceso, pero as melloras adoptadas pola nova lingua provocan a súa "conversión" ao ido, o que supón un reforzo das súas posicións iniciais e un acto de coherencia.
[[Ficheiro:Ido Kongreso en Desau 1922.jpg|miniatura|300px|Fotografa do Congreso Internacional de Ido en [[Dessau]], [[Alemaña]] en [[1922]].]]
Os primeiros promotores do esperanto resistíronse ás reformas e o propio inventor, [[L.L. Zamenhof]] non as aceptou. Ironicamente, algunhas reformas adoptadas polo ido foran así mesmo propostas varias veces por Zamenhof, aínda que só propuxo varias reformas para contentar a varios esperantistas que o pediron. En [[1894]], propuxo eliminar as letras acentuadas por ser "unha barreira na difusión da lingua", eliminar tamén o [[caso acusativo]], cambiar o plural -oj ao italián -i, e prescindir da concordancia adxectivo-sustantivo por considerala un ''lastre superfluo''.<ref>[http://web.archive.org/web/20061211163715/http://www.geocities.com/paris/rue/8009/idolinguo/054_074.html]</ref> O hábito de manter inamovibles as regras básicas do esperanto aínda permanece
Algúns observadores achacaron o declive do ido ao seu carácter híbrido (parte proxecto de reforma do Esperanto, parte [[Hipótese de Sapir-Whorf|estándar común europeo]]). Segundo isto, no mesmo instante en que o ido non puido suplantar ao esperanto e que non foi adoptado pola comunidade esperantista, moitos viron a convivencia entre ambas as linguas como un peso innecesario e dirixíronse cara a outros proxectos. Moitos tamén preferiron retornar á comunidade esperantista, moito máis numerosa.
Liña 50:
=== A comunidade actual de falantes ===
A gran maioría de falantes de ido coñeceron a súa existencia tras haber aprendido esperanto, polo que a porcentaxe de idistas que saben esperanto é moito maior que o caso contrario. O maior número de falantes de ido atópanse en [[Alemaña]], [[Francia]] e [[España]], aínda que en realidade pódense atopar seguidores desta lingua en case trinta países do cinco continentes, segundo a lista de representantes nacionais que aparece actualizada en cada número de ''Progreso'' órgano oficial da organización mundial idista.
Ao tratarse dunha lingua artificial, é extremadamente difícil saber o número exacto de falantes, pero estímase que pode haber 100 e 200 e Internet permitiu un renovado interese pola mesma nos últimos anos. En comparación, o [[esperanto]] ten polo menos uns centos de miles, incluso o psicólogo retirado [[Sidney S. Culbert]], que liderou un estudo a escala mundial, estima esa cifra en 2 millóns, con todo moitos esperantistas non cren que esta cifra sexa real e que sexa un pouco esaxerada.
Liña 67:
* O ido non posúe regras gramaticales de [[concordancia gramatical|concordancia]] entre palabras con categoría gramatical distinta dentro dunha oración.
* En esperanto non se impoñen regras para a orde das palabras na frase, senón que se emprega
* O esperanto fai un uso intensivo de sufijos e prefixos para transformar unha palabra noutra da mesma familia a partir de raíces sinxelas, de modo que o vocabulario que se ha de aprender para falar esperanto vese reducido a un número de raíces derivables. Con todo o uso destes afijos chegou a considerarse indiscriminado por moitos partidarios do Ido. Por iso o Ido elimina algunhas destas palabras transformadas engadindo raíces adicionais para palabras que no Esperanto obtéñense por medio de afijos. Tamén impón maior control no uso de [[#Os afijos|os seus afijos]], mediante o emprego de regras constantes para evitar abusos e ambigüidades.
Liña 79:
* O ido utiliza [[elisión]] para evitar a [[cacofonía]]. En esperanto, a libre orde das palabras permite evitar devandito problema.
== Notas ==
{{listaref}}
== Véxase tamén ==
{{InterWiki|code=io}}
=== Ligazóns externas ===
* [http://web.archive.org/20070301045954/es.geocities.com/kanaria1973/galicia.html Descrición xeral]
* [http://www.idolinguo.blogspot.com - Dicionario Ido-portugués]
|