Gulag: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Castelao (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Miguelferig (conversa | contribucións)
m →‎Termoloxía: e, conxunción copulativa
Liña 17:
O termo «campo de traballo correctivo» foi suxerido para uso oficial polo politburó do [[Partido Comunista da Unión Soviética]] o [[27 de xullo]] de [[1929]], como reemplazo do termo «[[campo de concentración]]».
 
O termo coloquial para un preso do GULAG era ''zeká'', ''zek''. En [[Idioma ruso|ruso]], «preso», «encarcelado», é заключённый, ''zaklyuchonny'', normalmente abreviado a 'з/к' en escritos, pronunciado 'зэкá' (zeká), e gradualmente transformado en 'зэк' ye 'зек'. A palabra todavía se emprega na fala coloquial, irrelevante para os campos de traballo. En principio 'з/к' foi un acrónimo para заключенный каналостроитель, ''zaklyuchonny kanalostroítel'' ('preso construtor de canais'), denominación dada aos membros da man de obra que construía o [[Canal Volga-Don]]. Máis tarde o termo foi reescrito para significar únicamente ''zaklyuchonny''
 
==Notas==