O título orixinal en [[linguaLingua inglesa|inglés]] é ''Animal Farm'', pero a obra foi traducida de modo non literal ás diversas linguas. Axustáronse ó orixinal a edición [[linguaLingua alemá|alemá]] (''Farm der Tiere''), [[linguaLingua francesa|francesa]] (''La ferme des animaux''), [[linguaLingua holandesaneerlandesa|holandesaneerlandesa]] (''Dierenboerderij''), [[linguaLingua italiana|italiana]] (''La fattoria degli animali'') e [[linguaLingua sueca|sueca]] (''Djurfarmen''). En [[linguaLingua danesa|danés]] ''Kammerat Napoleon'') e [[linguaLingua noruega|noruego]] (''Kamerat Napoleon'') centráronse no personaxe de Napoleón ("O camarada Napoleón").
En [[linguaLingua castelá|castelán]] é ''Rebelión en la granja'' ou ''granja de los animales''. En [[linguaLingua finesa|finés]] ''Eläinten vallankumous'' ("rebelión dos animais"). En [[linguaLingua portuguesa|portugués]] traduciuse como ''O Triunfo dos Porcos'' en [[Portugal]] e como ''A Revolução dos Bichos'' no [[Brasil]]. En [[euskeraLingua éuscara|éuscaro]], é ''Abereen Etxaldea''. En [[linguaLingua catalanacatalá|catalán]], ''La revolta dels animals'' e ''La rebel·lió dels animals''.
Foi levada ó cine como ''[[Animal Farm (película)|Animal Farm]]'' por [[Joy Batchelor]] e [[John Halas]]. É fiel ó relato orixinal do libro, pero muda o final, xa que a película termina nunha rebelión en contra dos porcos e principalmente en contra de Napoleón executada por parte do resto dos animais comandados polo burro Benjamin.