Premio de Tradución Plácido Castro: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
mSen resumo de edición |
Sen resumo de edición |
||
Liña 1:
O '''Premio de Tradución Plácido Castro''' é un galardón outorgado pola [[Fundación Plácido Castro]] en colaboración coa [[Asociación de Tradutores Galegos]] co obxectivo de recoñecer a mellor tradución ao [[lingua galega|galego]] publicada nese ano na Biblioteca Virtual BIVIR. O seu obxectivo é, segundo a propia [[
==Lista de gañadores==
Liña 12:
| Primeira
| [[2001]]
| [[Lois Tobío]] e [[Valentín Arias]]<ref>[http://www.lavozdegalicia.es/hemeroteca/2002/01/26/931618.shtml ''O Plácido Castro premia dúas obras de traducción''] {{sic}}</ref> (''ex aequo'')
| ''[[Fausto]]'' e ''[[O sobriño de Rameau]]''
| [[Goethe]] e [[Diderot]]
Liña 72:
==Notas==
{{Listaref|2}}
==Véxase tamén==
===Outros artigos===▼
*[[Plácido Castro]].▼
===Bibliografía===
*[http://www.bivir.com/DOCS/NORM/diario_tolo.pdf ''Diario dun tolo''], de [[Nikolai Gógol]]
*[http://www.bivir.com/DOCS/NORM/diario_tolo.pdf ''O banqueiro anarquista''], de [[Fernando Pessoa]].
▲===Outros artigos===
▲*[[Plácido Castro]].
===Ligazóns externas===
*[http://tradutoresgalegos.com/bivir.html Biblioteca Virtual BIVIR]
*[http://www.igadi.org/fundacion_placido_castro/indice_premio_traduccion.htm Páxina da Fundación Plácido Castro]
[[Categoría:Premios e certames literarios de Galicia]]
|