A Cancela Abrea, Dodro, Dodro: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Dodro (conversa | contribucións)
Datos irrelevantes.
Dodro (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 8:
* '''Abrea''': a traves da palabra latina ''vereda''; verea, sendeiro, camiño<ref name="Brea">[[Fernando Cabeza Quiles]]: [http://dspace.aestrada.com/jspui/bitstream/123456789/502/1/Sobre%20o%20toponimo%20brea.pdf "Sobre o topónimo Brea"], "...ó cal se refire o topónimo, a saber: antigas vereas, isto é camiños..."</ref><ref name="Abrea">J. Trapero Pardo: ''‹‹A Brea›› en la Toponimia Lucense'', "...parece deducirse que brea equivale a verea ou camiño público (...) o topónimo correspondese con (...) lugares onde existiu, ou existen aínda restos dunha calzada..."</ref>, que á súa vez procede da palabra céltica ''veredu''.
 
A Cancela Abrea é cancela da verea, do camiño, ''vereda'' en latín, do galo ''veredu''; "cabalo de posta". É nome case sempre asociado á rede viaria romana ou medieval e designaba o camiño público polo que circulaban as postas ou "veredi". No Vocabulario de Crespo Pozo brea é “camiño"camiño real antigo” e dáse conta tamén dun Libro de Vereas que nalgunhas parroquias recollía as visitas arcebispaisantigo"<ref name="CaancelaAbrea">[[Manuel Lorenzo Baleirón]]: [http://www.concellodedodro.org/c/document_library/get_file?uuid=6ab9e609-264f-48da-901b-e27ecf6a3a3b&groupId=12226 "Toponimia de Dodro e de Laíño. Os nomes na auga"].</ref>.
 
== Notas ==