Diferenzas entre revisións de «A Cancela Abrea, Dodro, Dodro»

Datos irrelevantes.
(Datos irrelevantes.)
* '''Abrea''': a traves da palabra latina ''vereda''; verea, sendeiro, camiño<ref name="Brea">[[Fernando Cabeza Quiles]]: [http://dspace.aestrada.com/jspui/bitstream/123456789/502/1/Sobre%20o%20toponimo%20brea.pdf "Sobre o topónimo Brea"], "...ó cal se refire o topónimo, a saber: antigas vereas, isto é camiños..."</ref><ref name="Abrea">J. Trapero Pardo: ''‹‹A Brea›› en la Toponimia Lucense'', "...parece deducirse que brea equivale a verea ou camiño público (...) o topónimo correspondese con (...) lugares onde existiu, ou existen aínda restos dunha calzada..."</ref>, que á súa vez procede da palabra céltica ''veredu''.
 
A Cancela Abrea é cancela da verea, do camiño, ''vereda'' en latín, do galo ''veredu''; "cabalo de posta". É nome case sempre asociado á rede viaria romana ou medieval e designaba o camiño público polo que circulaban as postas ou "veredi". No Vocabulario de Crespo Pozo brea é “camiño real antigo” e dáse conta tamén dun Libro de Vereas que nalgunhas parroquias recollía as visitas arcebispais. Na ''Toponimia céltica de Galicia'', Joaquín Caridad fala dun significado anterior da palabra brea, como ‘fonte’, ‘manancial’ (formado desde venera). Non a hai no lugar<ref name="CaancelaAbrea">[[Manuel Lorenzo Baleirón]]: [http://www.concellodedodro.org/c/document_library/get_file?uuid=6ab9e609-264f-48da-901b-e27ecf6a3a3b&groupId=12226 "Toponimia de Dodro e de Laíño. Os nomes na auga"].</ref>.
 
== Notas ==
4.048

edicións