Inscrición de Behistún: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Addbot (conversa | contribucións)
m Bot: Retiro 43 ligazóns interlingüísticas, proporcionadas agora polo Wikidata en d:q180012
m Pedra Rosetta
Liña 2:
A '''Inscrición de Behistún''', tallada na parede dun acantilado, fornece o mesmo texto en tres linguas, contando a historia das conquistas do [[Darío I da Persia|Rei Darío]]. Está ilustrada con imaxes en tamaño real de Darío con outras figuras.]]
 
A '''inscrición de Behistún''' (tamén '''Bisitún''' ou '''Bisutún''', بیستون en [[Lingua persa|persa]]) é para a [[escrita cuneiforme]] o que a [[Pedra de RosetaRosetta]] é para os [[xeróglifo]]s: o documento máis importante no desciframento dunha lingua até entón esquecida. Localízase na provincia de [[Kermanshah]], no [[Irán]].
 
O texto é unha declaración de [[Darío I da Persia]], e inclúe tres versións do mesmo texto, escrito en tres linguas en [[escrita cuneiforme]]: [[Lingua persa antiga|Persa antigo]], [[Lingua elamita|Elamita]] e [[Lingua babilónica|Babilonio]]. Un oficial do exército [[Reino Unido|británico]], Sir [[Henry Rawlinson]], transcribiu a inscrición en dúas veces, en [[1835]] e [[1843]]. Rawlinson foi capaz de traducir o texto cuneiforme en Persa antigo en [[1838]], e os textos en Elamita e Babilonio foron traducidos polo mesmo Rawlinson e outros despois de [[1843]]. O babilonio foi unha antiga forma de [[Lingua acadiana|Acadiano]]: ambas son [[lingua semítica|linguas semíticas]].