Mandarín: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Addbot (conversa | contribucións)
m Bot: Retiro 50 ligazóns interlingüísticas, proporcionadas agora polo Wikidata en d:q9192
Angeldomcer (conversa | contribucións)
Liña 48:
Dede un punto de vista oficial, como xa se dixo, ha dúas variantes mandaríns, posto que o goberno de Pekín refire o mandarín do continente como se fose a''pǔtōnghuà'', « lingua común », entanto que o goberno de [[Taipei]] cita a súa lingua oficial como ''kuo-yü'' ({{TriplaChinés|國語|国语|guóyǔ}}), « lingua nacional ». Oficialmente, o ''pǔtōnghuà'' inclúe as pronuncias de varias rexións, mentres que o ''kuo-yü'' está baseado teoricamente só sobre os [[fonema]]s do mandarín de Pekin. A comparación entre os dicionnarios das dúas zonas mostra que ha algunhas diferencias substanciais. Porén, ambas as dúas versións do mandarín escolar son abondo diferentes do mandarín coloquial, que de feito se fala, o cal sufríu o influxo das variantes rexionais.
 
Aínda máis, todas as variantes do mandarin non son directa e mutuamente intelixíbeles. Para ser máis precisos, segundo o [[SIL International|SIL]] (Summer Institute of Languages):
« As variedades do mandarín da meseta inferior de [[Shaanxi]] non son directamente intelixíbeles co putonghua. As variantes do mandarín de [[Guilin]] e de [[Kunming]] son fundamentalmente inintelixíbeles para os falantes do putonghua. »