Diferenzas entre revisións de «Escola Oficial de Idiomas»

m
sen resumo de edición
mSem resumo de edição
mSem resumo de edição
*A elaboración de currículos que desenvolvan os contidos mínimos do Real Decreto 1523/1989.
*A harmonización das probas de nivel e dos exames libres realizados nas diferentes E.O.I., que xa fora iniciada nalgunhas Comunidades Autónomas.
*A adaptación das súas ensinanzas ó Marco Común de Referencia Europeo para a Aprendizaxe, a Ensinanza e a Avaliación de Linguas Estranxeiras (dispoñible en internet [http://culture2.coe.int/portfolio//documents/0521803136txt.pdf en inglés nas páxinas do Consello de Europa] e <ref>[http://cvc.cervantes.es/obref/marco/ enMarco españolcomún naseuropeo páxinasde doreferencia Institutopara Cervantes].las Máislenguas: informaciónaprendizaje, eenseñanza, ediciónsevaluación] enno papel[[Instituto ouCervantes]] electrónicas noutras linguas en [http://www{{es}}.coe.int</T/E/Cultural_Co-operation/education/Languages/ a páxina de idiomas do Consello de Europa].ref>
 
A inexistencia dun marco normativo estable provocou numerosos problemas entre os usuarios matriculados nas Escolas Oficiais de Idiomas, xa que existen distintas normativas que non foron aprobadas e a pesar de iso están utilizándose como referencia para a matriculación dos alumnos (como no caso do Borrador de Decreto do Goberno Valenciano, utilizado como referencia para a transición entre os planos de estudos e a matriculación do alumnado).
29.647

edicións