Faraón: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m →Símbolos do faraón: Coroa (ornamento) |
m r2.7.3) (Bot: Cambio ar:فرعون (لقب) por ar:فرعون; cambios estética |
||
Liña 6:
Per-aa era o nome da residencia real, pasando despois a designar a autoridade mesma. De orixe grego ''pharaô'' (Φαραώ), foi introducido nesa lingua pola tradución en grego da [[Biblia]], ao traducir o termo xudeu "Faraón" (פרעה) nos libros do Antigo Testamento: No libro da [[Xénese]] falase de Faraóns ou reis de Exipto, así cando [[Abraham]] viaxa a Exipto ao reencontro dos seus fillos Xosé e Xacob. Tamén no [[Éxodo]].
En hebreo, "Faraón" (פרעה) designa mais ben a institución, a [[monarquía]] - A Gran Casa-, mais que un nome ou atributo do monarca. Existe unha relación da mesma base co grego micénico "[[Anax]]" ''({{lang|grc|ἄναξ}}'')({{lang|grc|ϜΑΝΑΞ, ϜΑΝΑΚΤΟΣ}}), que vencella ambas expresións, hebrea e grega, a idade de bronce exipcia -como imperio dominante nesa época-. A tradución bíblica deu lugar a chamada biblia "[[biblia septuaginta|septuaginta]]", que foi a primeira tradución dos textos sagrados xudeus ao grego. Segundo a tradición (carta de [[Aristeas]]) foi encargada por [[Ptolomeo II]] para a súa inclusión na [[Biblioteca de Alexandría]],
Os escribas exipcios adoitaban usar o termo ''nesu'' (rei), ''neb'' (señor) ou ''hemef'' (maxestade). Foi un termo utilizado polo pobo, nunca polos propios reis ou monarcas, e só comezaría a usarse a partir do reinado de [[Amenhotep III]], na primeira metade do século XIV adC. Xa que logo, podería dicirse que a palabra "faraón" é relativamente ''moderna'', e que só abarcaría á metade dos monarcas que habitaron no Val do Nilo.
Os faraóns eran considerados seres divinos durante as primeiras dinastías, identificados co deus [[Horus]], e a partir da [[dinastía V]] considerados
== Historia do cargo ==
Liña 113:
[[af:Farao]]
[[als:Pharao]]
[[ar:فرعون
[[arz:فرعون]]
[[az:Firon]]
|