Diferenzas entre revisións de «Escola de Tradutores de Toledo»

m
→‎Historia e características: Lista de monarcas de Castela
m (Romance (poesía))
m (→‎Historia e características: Lista de monarcas de Castela)
 
== Historia e características ==
No [[século XII]] a «Escola de tradutores de Toledo» verteu principalmente textos filosóficos e teolóxicos (Domingo Gundisalvo interpretaba e escribía en latín os comentario de [[Aristóteles]] que o xudeu converso Juan Hispano lle traducía ao castelán, no que se entendían). Na primeira metade do [[século XIII]] esta actividade mantívose. Por exemplo, reinando [[Fernando III de Castela|Fernando III]], [[Lista de monarcas de Castela|rei de [[Castela]] e de [[Reino de León|León]], compúxose o ''«Libro dos Doce Sabios»'' ([[1237]]), resumo de sabedoría política e moral clásica pasada por mans «orientais». Na segunda metade do [[século XIII]] o Sabio rei-emperador [[Afonso X]] (rei de Castela e de León, en cuxa corte se compuxo a primeira «''Crónica Xeral de España''») institucionalizou en certa maneira en Toledo esta «Escola de tradutores», centrada sobre todo en verter textos [[Astronomía|astronómicos]] e [[Medicina|médicos]].
 
Por iso é grave anacronismo atribuír só a «Escola de tradutores de Toledo» ao período afonsí: como se explica a posibilidade dun [[Tomé de Aquino|San Tomás de Aquino]] sen o labor realizado polos «tradutores» españois do [[século XII]]?
104.843

edicións