Cidade Prohibida: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Breogan2008 (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
m →‎Nome: Lingua chinesa
Liña 21:
 
== Nome ==
[[Ficheiro:Forbidden City Beijing Shenwumen Gate.JPG|thumb|left|250px|O Portón da Grandeza Divina, ou portón Norte. Na taboa baixa pódese ler en [[Lingua chinesa|chinés]]: 故宫博物院 "O Palacio Museo"]]
 
O nome común en [[Lingua galega|galego]]: "a Cidade Prohibida", é a tradución do nome chinés ''Zijin Cheng'' (紫禁城), literalmente "Cidade Prohibida Púrpura". Outro nome galego de orixe semellante é "Palacio Proibido<ref>Ver, por exemplo, {{Cite journal|title=Perspectiva do uso urbano da terra en Pequín|journal=GeoJournal|date=Abril, 1990|first=Guo-hui|last=Gan|coauthors=|volume=20|issue=4|pages=359-364|id= |url=|format=|accessdate=2007-07-12}}</ref>. Na [[lingua manchu]] é chamado ''Dabkūri dorgi hoton'', que significa literalmente "Cidade Interior en Estratos".