Autoglotónimo: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sobreira (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
nadiña
Liña 1:
Nome que lle dan a unha lingua os seus propios falantes. Ás veces é significativo da consideración [[sociolingüística]] que eles teñen de si mesmos ou da súa lingua. Isto dáse por exemplo nas zonas estremeiras orientais do galego exterior, onde os propios falantes designan a lingua que usan como a ''fala'' ou ben galego ''chapurreau''. Estes dous exemplos amosan as dúas primeiras variantes de autodesprestixiación:
 
- unha designación equívoca, ambigua e abstracta: ''A nosa fala'';
Liña 6:
 
- o outro tipo é o uso dun [[heteroglotónimo]]: ''Perdoe, pero aquí non lle falamos máis que en gallego'';
 
- o uso dun nome local: ''benasqués'' ou ''valverdeiru'';
 
(cf. [[Autónimo]] e [[heteroglotónimo]])