Evanxeo: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Nova corrección mecanográfica, e arranxar algunha cousa debido a un "conflito de edición" (pola miña culpa) |
|||
Liña 1:
[[Ficheiro:Karolingischer Buchmaler um 820 001.jpg|thumb|
[[Ficheiro:Sargis Pitsak.jpg|thumb|
'''Evanxeo''', do [[Idioma grego|grego]] ευαγγέλιον (''evangélion''), de εὐ (''eu'', que significa 'ben'), e αγγέλιον (''angélion'', que significa 'mensaxe') e en [[Idioma hebreo|hebreo]] בשורה, que significa 'noticia' e טובה, que significa 'boa', é a '''boa noticia''' do cumprimento da promesa feita por [[Deus]] a [[Abraham]], [[Isaac]] e [[Xacob]] de que redimiría á súa descendencia do pecado ([[Feitos]]: 13, 32) <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/hechos.html#cap13 ''Feitos, cap. 13''. Iglesia.net] {{es}}</ref> por medio da morte do seu Fillo unixénito [[Xesús de Nazareth|Xesús]] ([[Xénese]]: 22, 2 <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/genesis.html#cap22 ''Xénese, cap. 22''. Iglesia.net] {{es}}</ref>; [[Salmos]]: 130, 8 <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/salmoslibro5.html#cap130 ''Salmos, cap. 130''. Iglesia.net] {{es}}</ref>; Salmos: 2, 7 <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/salmoslibro1.html#cap2 ''Salmos, cap. 2''. Iglesia.net] {{es}}</ref>) quen morrería en [[expiación]] polo pecado de toda a humanidade ([[Isaías]]: 53, 10) <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/isaias.html#cap53 ''Isaías, cap. 53''. Iglesia.net] {{es}}</ref> e resucitaría ao terceiro día (Salmos: 16, 10) <ref> [http://www.iglesia.net/biblia/libros/salmoslibro1.html#cap16 ''Salmos, cap. 16''. Iglesia net] {{es}}</ref> para dar arrepentemento e perdón dos pecados a todo aquel que crea nel ([[Lucas]]: 24, 47).<ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/lucas.html#cap24. ''Lucas, cap. 24''. Iglesia.net] {{es}}</ref>
[[David]] profetizou que Xesús resucitaría ao terceiro día sen ver corrupción (Salmos: 16, 10), todos sabemos que David morreu e que o seu corpo viu corrupción (Romanos: 2, 10) <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/romanos.html#cap2 ''Romanos, cap. 2''. Iglesia.net] {{es}}</ref> e a tumba de David está no [[Monte Sión]], pero Xesús resucitou ao terceiro día (Marcos: 16, 1-6) <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/marcos.html#cap16 ''Marcos, cap. 16''. Iglesia net] {{es}}</ref> cumprindo a profecía da súa resurrección e a súa tumba
Este é o evanxeo que predicaban os primeiros discípulos de Xesús (1 Corintios: 15, 1-12). <ref>[http://www.iglesia.net/biblia/libros/1corintios.html#cap15 ''1 Corintios, cap. 15''. Iglesia.net] {{es}}</ref>
O cumprimento da promesa de Deus, ou evanxeo, foi escrito polos primeiros discípulos xudeus nos
Nun sentido máis xeral o termo ''evanxeo'' pode referirse aos evanxeos. Neste sentido existen catro evanxeos contidos no [[Novo Testamento]] da [[Biblia]] cristiá, chamados
Existen outros escritos, coñecidos como
== Orixe do termo ==
A palabra "Evanxeo" emprégase por primeira vez nos escritos das primeiras comunidades cristiás por [[Paulo de Tarso]], na primera epístola aos corintios (1 Corintios: 15,1), redactada probabelmente no ano 57: {{cita|''Os recordo,
Co mesmo sentido aparece a palabra no [[Evanxeo de Mateo]] (4, 23; 9, 35) e no [[Evanxeo de Marcos]] (1, 15). É posíbel que sexa a tradución ao grego dunha expresión aramea empregada na súa predicación por Xesús de Nazaret, pero non existen datos concluíntes que permitan afirmar isto de forma definitiva. En total, a expresión "evanxeo" é usada en 76 ocasións no
<center>
Liña 26:
! Termo !! [[Evanxeo de Mateo]] !! [[Evanxeo de Marcos]] !! [[Evanxeo de Lucas]] !! [[Feitos dos apóstolos]] !! [[Evanxeo de Xoán]]
|-
| Evanxeo (ευαγγέλιον,''
|-
| Evanxelizar (ευαγγελίζω, ''
|}
</center>
Liña 37:
{{LibrosNovoTestamento}}
{{VT|Evanxeos sinópticos|Evanxeo de Xoán}}
Do elevado número de evanxeos escritos na Antigüidade, só catro foron aceptados pola Igrexa e considerados como canónicos. Establecer como canónicos estes catro evanxeos foi unha preocupación central de [[Ireneo de Lyon]], contra o ano 185. Na súa obra máis importante, ''Adversus haereses'', [[Ireneo de Lyon|Ireneo]] criticou con dureza tanto ás comunidades cristiás que facían uso dun só evanxeo, o de Mateo, como aos que aceptaban varios dos que hoxe son considerados como
Tres dos evanxeos canónicos, os de Marcos, Mateo e Lucas, presentan entre si importantes similitudes. Pola semellanza que gardan entre si denomínanse [[evanxeos sinópticos|sinópticos]] desde que, en 1776, o estudoso J. J. Griesbach os publicou por primeira vez nunha táboa de tres columnas (''synopsis''), nas que podían abarcarse dunha soa ollada, para mellor destacar as súas coincidencias.
=== Orixe dos evanxeos canónicos ===
A historia do desenvolvemento dos evanxeos é confusa, existindo varias teorías acerca da súa composición, como se
A teoría que obtivo maior consenso é a
==== Teoría das dúas fontes ====
As diferenzas e semellanzas entre os evanxeos sinópticos explicáronse de diferentes formas. Unha das teorías más
A existencia de Q foi defendida polos teólogos protestantes [[Christian Hermann Weisse|Weisse]] (''Die evangelische Geschichte kritisch und philosopisch bearbeitet'', 1838), e [[Heinrich Julius Holtzmann|Holtzmann]] (''Die Synoptischen Evangelien'', 1863), e desenvolvida posteriormente por [[Paul Wernle|Wernle]] (''Die synoptische Frage'', 1899), Streeter (''The Four Gospels: A Study of Origins, treating of the manuscript tradition, sources, authorship, & dates'', 1924), quen chegou a postular catro fontes (Marcos, Q, e otras dúas, que denominou M e L) e J. Schmid (''Matthäus und Lukas'', 1930). Aínda que para Dibelius e Bornkann puido tratarse dunha tradición oral, o máis probábel é que se tratase dunha
Se ben a fonte Q é unha hipótese dos eruditos para intentar explicar o problema sinóptico, esta colección de ditos de Xesús —tamén coñecida modernamente como Loxía— era de lectura e estudo cotián na igrexa primitiva e Lucas a menciona en Feitos dos apóstolos como "as Palabras do Señor". De tal xeito a hipótese de Q e de Loxía adquire substancia.
Liña 63:
* A hipótese de Griesbach dá prioridade ao evanxeo de Mateo. Lucas o utilizaría como fonte e, finalmente, Marcos faría uso dos dous precedentes. Foi proposta por Johann Jakob Griesbach en 1789.
* A
* A hipótese '''dos esenios''' sostén que foi este grupo quen escribiu e recompilou a maior parte dos escritos da vida de Xesús e deu inicio ao evanxeo Q.
* A hipótese de Goinheix di que o primero evanxeo que circulou foi o de Mateo en lingua aramea.
{{AP|Evanxeo de Xoán}}
O de Xoán é sen dúbida o último dos evanxeos canónicos, de data bastante máis tardía que os sinópticos. Nel, os
=== Autoría dos evanxeos canónicos ===
Liña 82:
=== Datas dos evanxeos canónicos ===
Non hai acordo acerca das datas exactas en que foron redactados. A maioría dos expertos considera que os evanxeos canónicos foron redactados na segunda metade do [[século I]] d.C.,
Tamén existe unha minoría que propón que os evanxeos foron redactados tras a destrución definitiva de Xerusalén durante o reinado de [[Adriano]].
Liña 95:
Estas datas están baseadas na análise dos textos e na súa relación con outras fontes.
En canto á información que nos proporciona a arqueoloxía, o manuscrito máis antigo dos evanxeos é o chamado [[Papiro P52]], que contén gran parte do evanxeo de Xoán e, segundo os papirólogos, é da primeira metade do [[século II]], aínda que non existe consenso acerca da data exacta, e hai quen atrasan a súa datación ao primeiro cuarto do século II, e quen consideran que é do segundo cuarto. De todos os xeitos é extraordinario o brevísimo lapso que separa ao manuscrito orixinal de Xoán coa copia sobrevivinte máis antiga. E isto constátase, en menor proporción, en todos os evanxeos cuxas copias máis antigas gardan menos dun século co orixinal.
=== Linguas dos evanxeos canónicos ===
Liña 107:
Este último é o caso do [[Evanxeo dos hebreos]] e do [[Evanxeo secreto de Marcos]], que diversos autores (como Morton Smith) datan como contemporáneos dos evanxeos canónicos e aínda como fonte dalgúns destes.
Debido a estes debates, hai autores que prefiren falar de '''evanxeos extracanónicos''', en vez de ''apócrifos'', para evitaren un termo que implica ''a priori'' a falsidade dos textos. O [[Evanxelio de Tomás]] é incluso datado por algúns expertos no ano 50 d.C., hipótese que o convertería no máis antigo coñecido.<ref>John P. Meier, ''A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus'', v. 1, páx. 128.</ref> <ref>Theissen, Gerd & Annette Merz (1998): ''El Jesús Histórico: Una guía completa''. Minneapolis: Fortress Press. páxs 38-39. ISBN 0-8006-3122-6.</ref> <ref> Stevan L. Davies [http://users.misericordia.edu//davies/thomas/correl.htm Análise de correlación] {{en}}</ref>
Algúns destes escribíronse despois dos canónicos, e por iso foron aceptados nada máis que por pequenos grupos da comunidade cristiá da Igrexa Primitiva. Parte do
Na literatura
Os evanxeos apócrifos
Outros evanxeos apócrifos son o Evanxeo de Filipe, o Evanxeo de María, o Evanxeo dos exipcios, o Evanxeo dos hebreos e o Evanxeo de Xudas.
Liña 119:
== Críticas sobre a veracidade histórica ==
Os evanxeos narran, de forma bastante fantástica, a vida de Xesús de Natzaret. Descoñécese até que punto os episodios que narran se poden atribuír a un só personaxe ou máis ben se son feitos e anécdotas da vida de diferents profetas máis ou menos
De acordo co punto de vista naturalista, os feitos narrados están cheos de feitos fantásticos, que van desde unha [[reprodución|concepción]] virxinal (Xesús nacería dunha nai virxe), contraria á [[bioloxía]] actual, até unha resurrección improbábel (Xesús
Os evanxeos segndo Mateo e Lucas inclúen numerosas referencias aos escritos proféticos do [[Antigo Testamento]] relacionadas coa chegada do mesías. Segundo os teólegos, Mateo, cuxo evanxeo conta con máis referencias proféticas do Antigo Testamento, escribiría para os hebreos e o autor quería probar que [[Xesús de Natzaret]] era o mesías que cumprira as profecías mesiánicas, utilizando copiosamente versícules do Antigo Testamento, quizais da tradución [[Biblia dos Setenta|dos Setenta]]. Para outros críticos, sen embargo, estes pasaxes parecen escritos para adecuar a figura dun home ao rei-profeta que fora anunciado polos profetas: o nacemento dunha nai moza, a pretendida ascendencia de Xesús á xenealoxía do [[rei David]], e até a mesma morte de Xesús, podería ser referencias dos textos que os destinatarios do seu evanxeo (as comunidades xudeas que esperaban ao [[mesías]]) coñecerían moi ben. Así e todo, o nacemento virxinal de Xesús é considerado polos críticos naturalistas e algúns filólogos unha adecuación dun "erro" de tradución xudea da [[Biblia dos Setenta|''Septuaginta'']] da pasaxe de Isaías 7: 14, xa que traduciron o [[hebreo]] "''almah''" (que de acordo co Dicionario Strong's pode significar "rapaza nova", "doncela" ou "virxe"), polo grego παρθένος, ''parthénos'', (que só significa "virxe").▼
▲Os evanxeos segndo Mateo e Lucas inclúen numerosas referencias aos escritos proféticos do [[Antigo Testamento]] relacionadas coa chegada do mesías. Segundo os teólegos, Mateo, cuxo evanxeo conta con máis referencias proféticas do Antigo Testamento, escribiría para os hebreos e o autor quería probar que [[Xesús de Natzaret]] era o mesías que cumprira as profecías mesiánicas, utilizando copiosamente
== Notas ==
Liña 133 ⟶ 132:
=== Artigos relacionados ===
* [[Biblia]]
* [[Evanxeo de Mateo]]
Liña 142:
* [[Evanxeos sinópticos]]
* [[Novo Testamento]]
* [[Xesús de
=== Bibliografía ===
* Cantera, F. & Iglesias, M. (1975): ''Sagrada Biblia''. Madrid: BAC. (3ª edición 2000, 2ª impresión 2003). ISBN 978-84-7914-490-6
* Manucci, V. (1985): ''La Biblia como Palabra de Dios''. Bilbao: Ed. Desclée De Brouwer.
* Piñero, Antonio (2009): ''Todos los evangelios''. Madrid: Editorial Edaf. ISBN 978-84-414-2116-5
* Rivas, Luis H. (2001): ''¿Qué es un Evangelio?'' Buenos Aires: Editorial Claretiana. ISBN 978-950-512-401-5
* Rivas, Luis H. (2008): ''El Evangelio de Juan. Introducción, Teología, Comentario''. (1ª edición, 2005). Buenos Aires: Editorial San Benito. ISBN 987-1177-18-6
▲| editorial = 1ª edición, 12ª impresión. Edición bilingüe. También en colección BAC Selecciones 2009. Madrid: B. A. C
=== Ligazóns externas ===
Liña 189 ⟶ 161:
[[Categoría:Cristianismo]]
[[Categoría:Novo Testamento]]
[[Categoría:Relixión]]
[[af:Evangelie]]
Liña 278 ⟶ 251:
[[yo:Ìhìnrere]]
[[zh:福音书]]
|