Rubaiyat: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Paradanta (conversa | contribucións)
Paradanta (conversa | contribucións)
Fonte:biblio
Liña 1:
{{enuso}}
'''Rubaiyat''' é o título que o escritor [[Gran Bretaña|británico]] [[Edward Fitzgerald]] deu á súa tradución ao [[lingua inglesa|inglés]] da colección de poemas atribuidos ao polifacético intelectual [[Persia|persa]] [[Omar Khayyam]] (1048 - 1131), e que posteriormente se asentou como título definitivo das mesmas. Deriva da palabra [[lingua persa|persa]], idioma orixinal das composicións, ''ruba'i'', que designa unha [[estrofa]] de dúas liñas. En efecto, as Rubaiyat de Omar Khayyam están compostas por pezas de dous versos con [[hemistiquio]] que en [[Europa]] se tomaron como [[cuarteta]]s.
 
== Temática==
Atendendo á análise de [[Xabier Correa Corredoira]], as Rubaiyat son un repertorio de temática variadísima, da que podemos salientar o gozo do [[viño]], o [[amor]] e o [[erotismo]], a crítica ás institucións, en especial das [[relixión|relixiosas]] e o agnosticismo, o [[nihilismo]], a reivindicación do librepensamento, a morte e a sabedoría.
 
== Véxase tamén==