Diferenzas entre revisións de «Dobraxe»

m
sen resumo de edición
m (os documentais tamén se dobran en moitos sitios.)
mSem resumo de edição
Para proporcionar naturalidade ós diálogos dobrados, utilízase unha técnica denominada axuste, que procura manter a lonxitude das frases e facer coincidir determinados fonemas, especialmente os correspondentes ás letras labiais e oclusivas, cos do texto orixinal.
 
A dobraxe máis común é o dos [[filme]]s e dos documentais e [[serie de televisión|series de televisión]] e mailos [[anime]]s xaponeses que foron distribuídas internacionalmente). Os filmes en lingua estranxeira dóbranse na lingua local dos seus mercados para facelas máis accesibles ás audiencias que non están afeitas ós subtítulos.
== Véxase tamén ==
=== Ligazóns externas ===
4.504

edicións