Lingua en perigo de extinción: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Cheluco (conversa | contribucións)
m Como somos os galegos, empeñámonos en falar en galego
Liña 2:
 
== Substitución da lingua ==
Acontece cando os usos e funcións dunha lingua van perdendo distribución nunha poboación a favor doutra. Isto é o que leva acontecendo os últimos séculos coa perda do galego fronte ó castelán, fenómeno coñecido coma [[diglosia]] no sentido co que se coñece este termo na sociolinguística das linguas minorizadas peninsulares (o seu senso orixinal partindo dos traballos de Joshua [[Fishmann]] é o mesmo que o que a [[Xunta de Galicia]] e o [[profesor Regueira]] vén chamar ''Bilingüísmo harmónico'', onde dúas linguas reparten os seus usos na poboación en distribución complementaria sen contextos de conflito). Por exemplo, no caso da Galiza, se o portugués moderno xuntamente con vocábulos proprios galegos fose adoptado como lingua padrón, o galego xa non estaria en posicion minoritaria ante o castelán. Contudo, a maioría dos galegos opta por falar unha mestura de portugués con castelán que en nada favorece a credibilidade do galego como dialecto rexional do portugués. Polo contrario, só cria mais estigmatización dos galegos que a falan. Para medir este proceso, pode avaliarse a nivel individual ou a nivel demográfico. Ó inverso do primeiro chámaselle [[lealdade lingüística]], mentres que o segundo é o proceso substitutorio
''sensu estricto''. Este fenómeno dáse normalmente nos casos nos que os falantes da lingua minorizada teñen certa consciencia de comunidade de falantes e existe certa lealdade lingüística;