Contido eliminado Contido engadido
Gallaecio (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
Gallaecio (conversa | contribucións)
mSen resumo de edición
Liña 105:
|pasos = 1) [https://translations.launchpad.net/widelands/trunk/+lang/gl Traducilo] e (2) crear páxina en Trasno.
|agochar =
|agora = Traducindo...
|progreso = 42
|gana = algunha
Liña 603:
|tema = inglés
|tarefa = [[Widelands]]
|termos = though, among, redrew, raged, side by side, scattered, strands, Atlantean<ref>adx atlántico</ref>, outpost, Gerion, blossoms<ref>«florecer»?</ref>, mighty, snowmen, dwelled, sanctity, disturbed, whimsical, fold, thousand fold<ref>«mil veces»</ref>, heated up, majestic, scrap, sheltering, cooler, timber, range, plateau, competing, stronghold, barefaced, carvings, crumbly, craftsmanship, thaw, sheltering, twinkling, wisent, core dump<ref>(Informática) «Envorcado de memoria».</ref>, segfaults<ref>Diminutivo de ''segmentation faults'', (Informática) «Fallos de segmentación [de memoria]»</ref>, range<ref>* «alcance», «distancia».</ref>, mine, evade, spawns, warehouses, breed, ware, suitability, carrier, retreat, duetime, bulldoze<ref>Demoler.</ref>, ware<ref>útiles</ref>, drop.<!-- 0/5154
|agochar = si
|agora =