Conversa:Denar macedonio: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Liña 9:
*It doesn't matter wether you give one or a thousand references, MacedonianBoy. In galician, the word, officially, in this year 2010 is dinar[http://www.realacademiagalega.org/galicianvocabulary/FindByWord.do?word=dinar]. As I said before, you or whomever feels like doing it, should contact the Galician Royal Academy and other relevant institutions and let them know their mistake, if it is so. Once they accept to change the official term, Galipedia will also act in that direction. What this project cannot do is overpassing the officiality. --[[Usuario:Atobar|Atobar]] <sup>([[Conversa Usuario:Atobar|conversa comigo]])</sup> 17:09, 12 xaneiro 2010 (UTC)
:However, if somebody is able to find a Galician reference for the real name, that would make a difference. As far as I understand it, we play with: ''Dinar macedonio'', ''denar macedonio'' and even ''denario macedonio''. --[[Usuario:Atobar|Atobar]] <sup>([[Conversa Usuario:Atobar|conversa comigo]])</sup> 17:16, 12 xaneiro 2010 (UTC)
:::Well I do not know in details how the Galician language functions, but I am telling that these two currencies are different. Let me give you an example. We have the American dollar and we have the Slovenian tolar. The difference in these two are in one letter T and D, but they are not same currencies. I cannot find Galician references, but I am just telling that cuurency with the name dinar macedonio does not exist (it is not named according to the Yugoslavian, Serbian or Arab dinars) but exist denar macedonio (named according to the ancient denarius). I see your point and I do not know what to do, sine I obviously do not have an access to the official institutions in Galicia if you work according to the officials. This is my point. BTW, we should still wait for the article Republic of Macedonia?--[[Usuario:MacedonianBoy|MacedonianBoy]] 17:24, 12 xaneiro 2010 (UTC)
Volver á páxina "Denar macedonio".