Vinte mil leguas baixo dos mares: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Xqbot (conversa | contribucións)
m bot Modificado: fr:Vingt Mille Lieues sous les mers; cambios estética
Lameiro (conversa | contribucións)
corrixo e engado imaxe
Liña 23:
[[Ficheiro:20000 squid Nautilus viewbay.jpg|thumb|left|Vista do fondo oceánico dende o Nautilus.]]
 
'''''Vinte mil leguas baixo dos mares''''' (en [[lingua francesa|francés]] ''Vingt mille lieues sous les mers'') é unha [[novela]] publicada en 1870, escritoescrita polo autor francés [[Jules Verne]] (1828-1905), autor doutras novelas coma ''[[Da Terra á Lúa]]'' ou ''[[A volta ao mundo en 80 días]]''. Foi publicada en [[1870]].
 
 
 
 
 
== Argumento ==
Liña 29 ⟶ 33:
A trama está narrada en primeira persoa polo profesor francés Pierre Aronnax, un notable [[bioloxía|biólogo]] marino. Xunto co seu axudante Conseil e o experto arponeiro Ned Land, embarcan nunha fragata que persigue a un monstro que vive baixo os mares, coñecido co nome de [[narval]]. Logo dun accidente, os tres caen prisioneiros do [[Capitán Nemo]], e son conducidos polos océanos a bordo do [[submariño]] [[Nautilus]].
 
A historia comeza cunha expedición a bordo do buque da marina de guerra estadounidense Abraham Lincoln ó mando do almirante [[David Glasgow Farragut|Farragut]] que busca dar captura a un extraño [[cetáceo]] dun tamaño extraordinario, que seica produciu a desaparición misteriosa de diversas embarcacións. Porén, o buque naufraga ó ser alcanzado por unha tempestade e o profesor Aronnax e o seu acompañante ConsejoConseil son rescatados polo arponeiro canadense Ned Land, logrando chegar a nado a un lugar seguro. Unha vez a salvo, descubrendescobren que non se encontran realmente nunha [[illa]], senón sobre unha estrutura metálica que está sobre a superficie do mar, logrando acceder ó seu interior levados por oito enmascarados a través dunha comporta.
[[Ficheiro:Giant squid twenty thousand leagues under the sea.jpg|thumb|left|Lura xigante.]]
[[Ficheiro:20000 Vigo Bay.jpg|thumb|left|200px|[[Batalla de Rande]]]]
 
[[Ficheiro:Cesantes Redondela Galicia.jpg|thumb|250px|Monumento a Jules Verne en Cesantes (Redondela), a onde chegara o ''Nautilus'']]
No interior do misterioso artefacto coñecen ó [[Capitán Nemo]], que lles mostra toda a nave,. ondeAínda que son moi ben tratados e, son informados de que os que ingresan no Nautilus, e non volvenvolverán saír nunca, polo que lles son revelados moitos segredos e recorren diversos lugares, como a mítica [[Atlántida]]. A través do personaxe de Aronnax, Jules Verne dá testemuña de varios posibles inventos, como escafandras autónomas para buceo, fusiles con balas eléctricas ou máquinas para producir aire respirable. Ó mesmo tempo, vanse describindo as paisaxes que van recorrendopercorrendo nun xigantesco periplo. Algunhas destas paisaxes relatadas son bastante fidedignas, xa que Verne adoitaba basearse nas crónicas e diarios de viaxeiros reais, como no caso do [[Mar de Ardora]]. Noutras ocasións o relato provén da súa imaxinación, como na chegada ó [[Polo Sur]].
 
Despois de moito tempo de aventura, perseguido e practicamente cercado o Nautilus, os tres tripulantes prisioneiros escoitan ó capitán Nemo tocar nun piano música «ó xeito escocés» (pulsando só as teclas negras) e ós tripulantes repetir a palabra "[[Maelstrom]]". Isto ocorre mentres estaban a fuxir, sendo posteriormente rescatados por uns pescadores.
Liña 39 ⟶ 44:
Malia que se dá a entender que o [[capitán Nemo]] e os seus seguidores se suicidan no xigantesco vórtice do Maelstrom, o final queda aberto.
 
Como noutras das súasúas obras, nesta novela o autor narra unha viaxe de aventuras, chea de [[utopía]]s e hipóteses científicas e tecnolóxicas, que co tempo serían reais.
 
{{finspoiler}}
 
== Serie ==
A obra forma parte da serie ''Viaxes Extraordinarias'', constituindoconstituíndo unha triloxía xunto coas novelas ''[[Les Enfants du capitaine Grant]]'' e ''[[L'Île mystérieuse]]''. Nesta última revélanse os segredos e a verdadeira historia do capitán Nemo.
 
== Edición galega ==
A versión galega foidébese traducidaá portradución de Mercedes Pacheco Vázquez e Llerena Perozo Porteiro, baixo o título ''Vinte mil leguas baixo dos mares'', e foi publicada en [[Ir Indo Edicións]].
 
== Adaptacións cinematográficas ==