Conversa:Tolosa, Francia

Último comentário: hai 10 anos de Norrin strange no tópico Untitled

Untitled editar

Llenguadoc é catalán, a lingua tradicional de Tolosa é occitano, nes lingua é Lengadòc pero en occitano non é Tolosa de Lengadoc é simplemente Tolosa. En galego sería Linguadoc pero non sei se ten uso. En calquera caso non pode ser Tolosa de Llenguadoc, o catalán non se fala en Tolosa.--Arco de Rayne 11:40, 2 marzo 2008 (UTC)

Amañado. --Xabier Cid 11:51, 2 marzo 2008 (UTC)

---

Insisto (Conversa non me recolle xa o que escribín en Tolosa de Llenguadoc), o artigo debería ser Toulouse -é o nome oficial -, cfr. portugués Toulouse, e facer unha desambiguación con Tolosa (i.e., Tolosa, Guipúzcoa) - Montes, 2 de marzo de 2008, 12:52.


Segundo a RAG (ver isto) o nome en galego é "Tolosa" e, xa que logo, a páxina debe ser movia a Tolosa (Francia) e deixar Tolosa como páxina de homónimos. --Norrin_strange (Fala-me) 14 de xuño de 2013 ás 07:15 (UTC)Responder

Volver á páxina "Tolosa, Francia".