Conversa:Sit tibi terra levis

Último comentário: hai 7 anos de Semoncho no tópico Untitled

Untitled editar

Na minha modesta opiniom deve traduzir-se como em português padrom:

  Que a terra lhe seja leve

lixeira em galego tem dous significados, um dos quais bastante negativo, de maneira que a traducçom que agora se inclue:

 Que a terra lle sexa lixeira

pode interpretar-se com um sentido totalmente diferente ao que tem a locuçom originaria em latim.

--Semoncho (conversa) 11 de novembro de 2016 ás 12:37 (UTC)Responder

Volver á páxina "Sit tibi terra levis".