Conversa:Torre do Banco da China

Untitled editar

Creo que o nome correcto debería ser Torre do Bank of China, non? --Xabier Cid 10:09, 16 agosto 2007 (UTC)

  Concordo, non ten sentido deixar esa parte en inglés. Mesmo poderíamos traducir o nome enteiro, ficando Torre do Banco de China. --Iago 23:04, 24 febreiro 2009 (UTC)
  Concordo Polo que parece, a tradición manda que se traduza tamén o nome do banco: Banco Nacional Suízo, Banco de Inglaterra, Banco Nacional de Romanía, Banco da Reserva da Índia, Banco de Tailandia, Banco de Chipre. --Xoacas(Góstache o pemento?) 10:26, 2 marzo 2010 (UTC)
Volver á páxina "Torre do Banco da China".